Írásod szórakoztató volt, főleg az a része tetszett, hogy csakazértis olyanokat küldtél, amibe bele lehet - és kell - kötnünk. Mindazonáltal nekünk majdnem az összes versed tetszett, meglepő a szókimondó stilusa, kemények - jó versek. Az oldalon a szerkesztők véleménye eltér egymáséitól, mindazok, akik a kiemelt részeket véleményezték valószínüleg majd fognak itt is reagálni a felvetéseidre.
Hogy mi kerül az alapra? Az egy egyszerű átlagszámítás eredménye. Van benne 5, meg pár négyes, többség három, meg lehet, hogy egy nem is. Így működik ez, itt demokrácia van. És ha hiszed, ha nem, sok vita is a versekről.
Az igaz, hogyha nem kéred a lenti verseidet, azzal nem rúgsz ki magad alól létrát. minden jogod megvan, hogy bármelyik versedet töröltesd. Mondjuk nem elegáns, én hagynám azokat is. Miért, nincs rossz napunk? Tudom, te kitörlöd őket...
Köszönöm a döntésmechanizmus leírását, tényleg demokratikus, s ezzel kalkulálva (amint megérkezik a most bent fekvő cucc minősítése) hihetetlenül fogok ügyelni a szerkesztőségi elvárásokra.
Azt hiszem, a versek levétetése nem elegancia kérdése. Én ugyanis egyszerűen nem írok közepes vagy annál rosszabb verseket. Ergo, az ilyen minősítést nem fogadom örömmel, és nem hagyok a műveimen ilyen stemplit. Amit itt kapok, például fabijoe-tól, az nekem kell. Hülye lennék, ha nem örülnék az ingyenlektornak. Emellett azonban a szerkesztőségi koherenciára is lenne igényem - ami természetesen lehet hogy létezik, hiszen annyira új hús vagyok itt, hogy a rendelkezésemre álló információ semmiképpen nem tekinthető elégséges és megfelelő mintának.
Lehet, hogy igazad van. Én nem szoktam visszavenni a dolgaimat, se a blogban, se máshol, ha van egy gyengébb vers (általában gyorsan írok, de azért dolgozom a versen, hogy ne kelljen visszavenni...)
A Quarelin tetszett (főleg mert a világ ezen részén nics, és emlékeztem rá :)
Én utálom hórihorgas, döngőléptű tisztjeim,
akkor is, ha bodros álluk, akkor is, ha szőrtelen.
Közlegény kell, tömzsi, nékem, hogyha csámpás, akkor is,
csak meg ne tudja vetni lábát s szíve is helyén legyen!"
-----
A vers elején a ritmus tökéletes, és a tartalom is. Utána csetlik ez is, botlik az is. Olvasd vissza. Fogyatkozik nyelvben is, mondandóban is. Néhol közönséges, leíró jellegű felsorolás, a költői erő csökken. Elhal az a nyelvi lelemény ami - a tökéletes ritmussal együtt - szépen magasra emeli a versed elejét.
Panaszkodni tűntem volna? Pedig nem tettem. Felhívtam a figyelmet a szerkesztői önellentmondásokra (melyekkel kapcsolatban örömmel olvasnék magyarázatot, de nélküle is nagyon jól elvagyok), s elfogadtam a végső döntést.
Isten látja lelkem, én akár az egészet cakkpakk átírom, ha számomra is érthető módon verik bele az orrom a hibákba. Azt hiszem, a posztban is írtam, hogy a köbe öltöztetett misztikummal (pl.: fogyatkozik mondanivalóban), mit se tudok kezdeni.
Nézd, szerkesztőségi koherenicára mindig is ügyeltünk, de mint ember, annyiféle lehet a véleményünk, így a koherencia mindenféleképpen a klasszikusnak mondott versre (nem szabad, nem rímtelen, nem dallamtalan) terjed ki nálunk teljes egészében. Azon felül pedig vannak ízlésbeli különbségek. Mi magunk is különbözőképpen írunk.
Az ominózus mondat a "létráról" sajnos tőlem fogant,de már akkor visszavontam Kiski úr, ezt a meggondolatlanul fogalmazott mondatot. (Spontán elfelejtettem, hogy vannak már följebb is versei.) Csupán marasztalni próbáltam , a sajátos döntése váltotta ki hirtelen , hiszen a versei nekem is tetszettek és számomra az alapon lévők is értékesek. Azt is olvassák az érdeklődők sőt, még meg is kedvelhetik - mert, hiszen a vers arra való ... -Megjegyzem; Kár volt ezért...
Kata
"ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"
Szeretettel olvastam el a bejegyzést, és olvasgattam bele a kommentekbe.Szép verseket olvasni jó. Kedves kiski a tiédek között is van kedvencem.Remélem még sok versedet olvashatom itt.
Hozzászólások
Toma
2013, január 24 - 23:23
Permalink
Kedves Kiski! Írásod
Kedves Kiski!
Írásod szórakoztató volt, főleg az a része tetszett, hogy csakazértis olyanokat küldtél, amibe bele lehet - és kell - kötnünk. Mindazonáltal nekünk majdnem az összes versed tetszett, meglepő a szókimondó stilusa, kemények - jó versek. Az oldalon a szerkesztők véleménye eltér egymáséitól, mindazok, akik a kiemelt részeket véleményezték valószínüleg majd fognak itt is reagálni a felvetéseidre.
Hogy mi kerül az alapra? Az egy egyszerű átlagszámítás eredménye. Van benne 5, meg pár négyes, többség három, meg lehet, hogy egy nem is. Így működik ez, itt demokrácia van. És ha hiszed, ha nem, sok vita is a versekről.
Az igaz, hogyha nem kéred a lenti verseidet, azzal nem rúgsz ki magad alól létrát. minden jogod megvan, hogy bármelyik versedet töröltesd. Mondjuk nem elegáns, én hagynám azokat is. Miért, nincs rossz napunk? Tudom, te kitörlöd őket...
minden jót: Toma
kiski
2013, január 25 - 00:27
Permalink
Köszönöm a döntésmechanizmus
Köszönöm a döntésmechanizmus leírását, tényleg demokratikus, s ezzel kalkulálva (amint megérkezik a most bent fekvő cucc minősítése) hihetetlenül fogok ügyelni a szerkesztőségi elvárásokra.
Azt hiszem, a versek levétetése nem elegancia kérdése. Én ugyanis egyszerűen nem írok közepes vagy annál rosszabb verseket. Ergo, az ilyen minősítést nem fogadom örömmel, és nem hagyok a műveimen ilyen stemplit. Amit itt kapok, például fabijoe-tól, az nekem kell. Hülye lennék, ha nem örülnék az ingyenlektornak. Emellett azonban a szerkesztőségi koherenciára is lenne igényem - ami természetesen lehet hogy létezik, hiszen annyira új hús vagyok itt, hogy a rendelkezésemre álló információ semmiképpen nem tekinthető elégséges és megfelelő mintának.
Toma
2013, január 25 - 01:35
Permalink
Lehet, hogy igazad van. Én
Lehet, hogy igazad van. Én nem szoktam visszavenni a dolgaimat, se a blogban, se máshol, ha van egy gyengébb vers (általában gyorsan írok, de azért dolgozom a versen, hogy ne kelljen visszavenni...)
A Quarelin tetszett (főleg mert a világ ezen részén nics, és emlékeztem rá :)
lnpeters
2013, január 24 - 23:59
Permalink
Szórakoztatónak valóban
Szórakoztatónak valóban szórakoztató írás. Makacs vagy, ami tiszteletet parancsoló, de - mi is. Tehetséges vagy, jól írsz.
A Tipegőlista bizony Arkhilokhosz egyik híres sorfajtáját alkalmazza. Egy Arkhilokhosz-vers fordítása:
"A nagyképű hadvezérekhez
Én utálom hórihorgas, döngőléptű tisztjeim,
akkor is, ha bodros álluk, akkor is, ha szőrtelen.
Közlegény kell, tömzsi, nékem, hogyha csámpás, akkor is,
csak meg ne tudja vetni lábát s szíve is helyén legyen!"
-----
A vers elején a ritmus tökéletes, és a tartalom is. Utána csetlik ez is, botlik az is. Olvasd vissza. Fogyatkozik nyelvben is, mondandóban is. Néhol közönséges, leíró jellegű felsorolás, a költői erő csökken. Elhal az a nyelvi lelemény ami - a tökéletes ritmussal együtt - szépen magasra emeli a versed elejét.
Mi örülnénk, ha a csúcsra kerülhetne.
Írd meg, ne panaszkodj.
Pete László Miklós (L. N. Peters)
kiski
2013, január 25 - 00:13
Permalink
Panaszkodni tűntem volna?
Panaszkodni tűntem volna? Pedig nem tettem. Felhívtam a figyelmet a szerkesztői önellentmondásokra (melyekkel kapcsolatban örömmel olvasnék magyarázatot, de nélküle is nagyon jól elvagyok), s elfogadtam a végső döntést.
lnpeters
2013, január 25 - 00:20
Permalink
Ez fontos vers, megérdemelne
Ez fontos vers, megérdemelne egy "végső" változatot. Ne foszd meg Magad attól az örömtől, hogy megszülessen.
Pete László Miklós (L. N. Peters)
kiski
2013, január 25 - 00:37
Permalink
Isten látja lelkem, én akár
Isten látja lelkem, én akár az egészet cakkpakk átírom, ha számomra is érthető módon verik bele az orrom a hibákba. Azt hiszem, a posztban is írtam, hogy a köbe öltöztetett misztikummal (pl.: fogyatkozik mondanivalóban), mit se tudok kezdeni.
Toma
2013, január 25 - 01:32
Permalink
Nézd, szerkesztőségi
Nézd, szerkesztőségi koherenicára mindig is ügyeltünk, de mint ember, annyiféle lehet a véleményünk, így a koherencia mindenféleképpen a klasszikusnak mondott versre (nem szabad, nem rímtelen, nem dallamtalan) terjed ki nálunk teljes egészében. Azon felül pedig vannak ízlésbeli különbségek. Mi magunk is különbözőképpen írunk.
kiski
2013, január 25 - 12:37
Permalink
Köszzönöm, így már értem -
Köszzönöm, így már értem - így nincs önellentmondás.
Mysty Kata
2013, január 25 - 09:41
Permalink
Az ominózus mondat a
Az ominózus mondat a "létráról" sajnos tőlem fogant,de már akkor visszavontam Kiski úr, ezt a meggondolatlanul fogalmazott mondatot. (Spontán elfelejtettem, hogy vannak már följebb is versei.) Csupán marasztalni próbáltam , a sajátos döntése váltotta ki hirtelen , hiszen a versei nekem is tetszettek és számomra az alapon lévők is értékesek. Azt is olvassák az érdeklődők sőt, még meg is kedvelhetik - mert, hiszen a vers arra való ... -Megjegyzem; Kár volt ezért...
Kata
"ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"
M. Karácsonyi Bea
2013, január 25 - 13:13
Permalink
Szeretettel olvastam el a
Szeretettel olvastam el a bejegyzést, és olvasgattam bele a kommentekbe.Szép verseket olvasni jó. Kedves kiski a tiédek között is van kedvencem.Remélem még sok versedet olvashatom itt.