Plamen Dojnov műfordítás
Plamen Dojnov: Magyar komplexus
avagy mit látott Jurij Vlagyimirovics Andropov, szovjet nagykövet az ablakából 1956-ban Magyarországon
Őexcellenciája látja a nagykövetség ablakán át
a lámpavason lengő titkosrendőrök hadát:
tegnap sötétek voltak – ma világítanak.
Egy felajzott, boldog nép harsogja a győzelem dalát.
Ki akasztja fel a mi eszménk sok dicső fiát?
Ajtók eltorlaszolva? Központot kapcsoljanak!
Mennyi szabadság kell még a magyaroknak? Hitvány gazak!
A fénylő bitófákról bekúszik egy Láthatatlan Árny, s rászorul
Jurij szívére, mint vasabroncs, és ott sziszeg:
– Ide nekem ezt a népet! – tűzijátékként spricceljen vére!
Folyóiba lassan ható reményt áztatva
csendet mélyítek szemébe, míg álma szürkévé fakul,
mint a mauzóleumban Vlagyimir Iljics arca.
Bosszú magja foganjon e szívben!
Nézd a bitókat az utcán, és ne feledd!
– Ide nekem Csehországot ’68-ban – szőkén, kékszeműen –
megtanítom rá, hogyan szeressen téged, emberarcú halál…
Még ha mindenki gyűlöli is néped – őrizd őket hűen:
tiéd, ki tálacskáiban vérecskét és tejecskét talál…
Bosszú magja foganjon e szívben!
Nézd a bitókat az utcán, és ne feledd!
Jurij táplálja az Árnyat, s az egyre mohóbban fal, és nő
az egyenlítő-öv aszott szíve körül, és dalol:
– Ide nekem Rudolf Nurejev bokáját – röpködjön nyomorékon ő!
Ide nekem azt a bolgárt – Markovot – neki beültetek
egy esernyő hegyében szunnyadó fehér fullánkot valahol –
hadd bólintson rá gyöngéden a nyugodt halál,
és zümmögjön végre az igazság méhe – gyors döfet
megérett föld-almánk szívébe,
és koronás fák nőjenek tank-hernyókkal bele.
Bosszú magja foganjon e szívben!
Nézd a bitókat az utcán, és ne feledd!
Jurij elhagyta Magyarországot – emlékekkel telve
és a Láthatatlan Árnnyal, amit kiköltöttek egykor az éji lámpák,
s ami elnyelte a dezertőröket és a bajkeverőket,
kapitalista sárkányok őrlődtek fel benne és dalai lámák…
És ma odalent – Jurij sírjában – mintha valami fénylene –
és egy kígyóforma árva sírdogál. Isten békéje legyen vele…
(Az OIK 2017-es pályázatának különdíjas műfordítása)
Hozzászólások
Haász Irén
2017, október 18 - 15:31
Permalink
Érdekes lenne látni a nyerset
Érdekes lenne látni a nyerset...
Judit
2017, október 18 - 22:24
Permalink
Itt a pályázati kiírás: https
Itt a pályázati kiírás: https://www.oik.hu/rolunk;jsessionid=4EAB4CA5BE4EEE4F3F11966E49A53545?p_p_id=LastNewsViewer_WAR_Portal24_LastNewsViewer_INSTANCE_7rMB&p_p_lifecycle=0&p_p_state=maximized&p_p_mode=view&_LastNewsViewer_WAR_Portal24_LastNewsViewer_INSTANCE_7rMB_group-id=10136&_LastNewsViewer_WAR_Portal24_LastNewsViewer_INSTANCE_7rMB__LastNewsViewer_WAR_Portal24_LastNewsViewe=&group-id=10136&article-id=240480&version=1.0
Innen letölthető az eredeti vers és a nyersfordítása is.
Nagygyörgy Erzsébet
2017, október 19 - 10:43
Permalink
Kedves Judit!
Kedves Judit!
Gratulálok a fordításhoz, remek lett.
Erzsike
Judit
2017, október 20 - 10:42
Permalink
Köszönöm, Erzsike. :-)
Köszönöm, Erzsike. :-)
Csilla
2017, október 20 - 11:24
Permalink
Szeretettel gratulálok én is
Szeretettel gratulálok én is ehhez a nagy munkához és a különdíjhoz is! :)
https://versekegipasztorok.mozellosite.com/
lnpeters
2017, október 22 - 11:24
Permalink
Juditti, sok szeretettel
Juditti, sok szeretettel gratulálok!
Pete László Miklós (L. N. Peters)
Judit
2017, október 26 - 09:16
Permalink
Csilla, Laci, köszönöm. :-)
Csilla, Laci, köszönöm. :-)