Wilcox: A rosszlány

 

 

Magányosan ült vádló szívével,

mely mint álmából rettent, rémült társ.

Csapongott minden sebzett kis érve,

zokogni sem bírt, már sírni is fájt.

Szíve, régen szerelemnek

vörös borával teli serlege,

üresen kongott, csak epecseppek

maradtak benne, minden elveszett.

Halott igaza sírjánál látta,

lelke ragyogó vörös lemeze

megrozsdásodott; kincs-ifjúsága

Holt-tenger-alma, porrá lebegett.

Szerelme csípős gúny, keserúség,

hamvadt tüzek, feldúlt házak sorsa.

És felkiáltott, minek is szülték

utált szépségre, átkozott sorsra.

 

 

Ella Wheeler Wilcox: The Coquette

 

Alone she sat with her accusing heart,

That, like a restless comrade frightened sleep,

And every thought that found her, left a dart

That hurt her so, she could not even weep.

Her heart that once had been a cup well filled

With love's red wine, save for some drops of gall

She knew was empty; though it had not spilled

Its sweets for one, but wasted them on all.

She stood upon the grave of her dead truth,

And saw her soul's bright armor red with rust,

And knew that all the riches of her youth

Were Dead Sea apples, crumbling into dust.

Love that had turned to bitter, biting scorn,

Hearthstones despoiled, and homes made desolate,

Made her cry out that she was ever born,

To loathe her beauty and to curse her fate

 

Hozzászólások

Haász Irén képe

Zsike utcalány-verséhez illeszkedik...

A festmény Henry de Toulouse Lautrec képe.

hzsike képe

Igen, valóban megérintő, megrázó képek, sorsok. Remekül visszadta a fordításod a vers hangulatát, lényegét, drága Irénkém. A kép is nagyon illik a vershez.

Szeretettel gratulálok.

Zsike :)

ui. Én is gondolkodtam a versemnél a megfelelő címen, Örömlány, Rosszlány, Utcalány...végül is az utóbbit választottam, mert a fél életüket az utcán töltik. 

Van még egy hasonló témájú versem; A bárénekesnő, ide még nem tettem fel, de majd lehet....

Bieber Mária képe

Fájdalmasan szép.

 

 

Bieber Mária

(Hespera)

Haász Irén képe

Köszönöm, kedves Mária!

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Irénke!

Szépségesen szomorú vers.

Erzsike