Jövőtlenül
Beküldte Sztancsik Éva - 2015, november 23 - 18:51
Étvágytalan, sovány Jövő,
innen nézve rossz céllövő -
préda nélkül éhen marad...
elfogy a nyíl, elfogy a vad.
Mikor lesz itt gazdag Holnap?
Jelen szikkadt, kérge korhad -
tengődik benn ifjú, öreg...
alszanak, mint vízben kövek.
Felébredni nem érdemes,
nyelvük, agyuk harctól sebes -
csatát vívtak hittel, szóval...
Mára ajkuk meg sem szólal.
Fegyverük volt lelkes vágyuk,
rájuk kaput e Kor rácsuk -
étvágytalan, sovány Jövő...
hús-roncsoló, eszmét törő,
állhatatost kifütyölő,
idegölő...idegölő...
(2015. november)
Hozzászólások
Haász Irén
2015, november 23 - 19:24
Permalink
Remekül érzékeltetted a
Remekül érzékeltetted a keserves sóhajtást...:)
Tetszett,
Sztancsik Éva
2015, november 23 - 19:36
Permalink
Köszönöm szépen, Irénke.
Köszönöm szépen, Irénke. Örülök, hogy eljöttél. :)
Becca
2015, november 24 - 15:48
Permalink
Már olvastam, és újra olvasva
Már olvastam, és újra olvasva is remek vers, kedves Éva.
Sztancsik Éva
2015, november 25 - 18:02
Permalink
Itt is köszönöm szépen,
Itt is köszönöm szépen, Becca. Megörvendeztettél. :) Üdv. Éva
hubart
2015, november 24 - 21:09
Permalink
Nekem is nagyon tetszik.
Nekem is nagyon tetszik. Alszanak, mint vízben kövek - itt nekem hiányzik a névelő. Mint a vízben alvó kövek - így jobb lenne.
Sztancsik Éva
2015, november 25 - 18:08
Permalink
Örülök, ha szívesen olvastad,
Örülök, ha szívesen olvastad, Feri. Értem a probléma lényegét, de nagyot botlana (szerintem) így a ritmus. Vegyük általánosságban és nem "egyediként".... pl.: feslenek, mint szakadt rongyok; hófehér, mint lemeszelt fal; zengenek, mint fagyharsonák (ez a szó egyik versemben szerepel, azért merészeltem). Egyelőre így marad, de majd előveszem még. Köszönöm szépen látogatásodat. :) Üdv. Éva
hubart
2015, november 25 - 18:27
Permalink
Mikor lesz itt gazdag
Mikor lesz itt gazdag Holnap?
Jelen szikkadt, kérge korhad -
tengődik benn ifjú, öreg,
mint a vízben alvó kövek.
Hol botlik a ritmus?
Sztancsik Éva
2015, november 25 - 18:49
Permalink
De így nincs kihangsúlyozva,
De így nincs kihangsúlyozva, hogy "alszanak", azaz nem aktívak, szemük behunyva tartják. :) Bár ezzel a megfogalmazással valóban rendben egyébként, persze. Oké, meggyőztél, s nem tudom, hogy miért érzem mégis ezt a változatot idegennek tőlem. Ne haragudj.