A hűség visszaránt

Kilépni szépen önmagamból,

elhagyni múltam rácsait,

börtönömben megannyi vad tor

emléke nyűgöz magamhoz itt,

 

s e parányi planéta-röghöz,

mely némán száguld át az űrön,

de míg bent valami szív dörömböz,

e rabságot el kell tűrnöm.

 

Vágyom magamból kiszakadni,

suhanni fönn csak súlytalan,

hol senki nem tud lelkembe marni,

hol egyedül se vagyok magam.

 

Elszökni messze, túl a galaktikán,

azon is túl, egész az Istenig,

akihez felzeng minden imám,

mégsem válaszol, nem segít.

 

Ámde a hűség visszaránt,

maradnom kell már örökre, sírván,

mint az ebnek, ki gazdája sírján

várta be csendben a halált.

Hozzászólások

M. Karácsonyi Bea képe

 

Elszökni messze, túl a galaktikán,
azon is túl, egész az Istenig,
akihez felzeng minden imám,
mégsem válaszol, nem segít.

Lenyűgöz a szépsége.

vati képe

Szépet adni öröm, Sea kedves...

Varga Tibor

Szépséges, az  utolsó versszak első sorában van egy elütésed.

vati képe

Megint nem néztem át rendesen, lassan már négy szem is kevés lesz, hogy mindent észre vegyek. Kösz, Edina, javítottam.

Varga Tibor

hubart képe

Nagyon szép vers!

vati képe

Örülök, hogy tetszik, Ferikém!

Varga Tibor

Mysty Kata képe

  Szeretettel gratulálok a versedhez.

 

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

vati képe

Neked is köszönöm, Kata kedves!

Varga Tibor

hzsike képe

Nagyon, nagyon szép...

Szeretettel olvastam ezt a versedet is, kedves Tibor.

Zsike:)

vati képe

Örültem, hogy újra láttalak, kedves Zsike.

Szeretettel! Tibor

Varga Tibor

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Tibor!

Mámorosan fülbemászó, hangokkal játszó, csodás e vers...

Szeretettel  Dyona

vati képe

Örülök, hogy megint élményet adhattam, kedves Dyona. Szeretettel: Tibor

Varga Tibor

vati képe

Érdekes témát vetettél fel, kedves Jóska! A -ván, -vén képzőpáros csupán azért tűnik régiesnek, mert a köznyelvben már szinte nem is használják, kiveszni hagyni viszont nem szabad őket, hiszen azzal egyfajta árnyalat kifejezésének a lehetőségétől fosztjuk meg a nyelvet. Figyeld csak meg, ha most áttranszponálom azt a szókapcsolatot: örökre sírva, érezhetően mást jelent, mint az örökre sírván. A -va, -ve valóban egyidejűséget fejez ki, mégpedig – és itt érhető tetten a magánhangzók rövidségének, illetve hosszúságának a kifejező ereje – a cselekvés vagy történés villanásszerű rövidségét, a -ván, -vén pedig az egyidejűség mellett a cselekvés vagy történés lassúbb, tartósabb végbemenetelének a kifejezésére szolgál. Az örökre (itt azt jelenti: fizikai halálomig) időhatározóhoz a sírván módhatározó ezért illik jobban, mint a sírva módhatározó. És ott a másik felvetésed: a szív dörömböl – ugye, ez lett volna a szokványos kifejezés. A célom nem a szokványos szókapcsolat elkerülése volt, más meggondolás vezetett. Jelesül, hogy – ha te is belegondolsz – a "dörömböl" igealak olyan erős hanghatást kelt, mintha egy ajtót vernének ököllel vagy egy kemény tárggyal, s ez egyáltalán nem illik a biológiai szív dobogásához. Ezért választottam a végére a -z igeképzőt.

Szinte vártam, tudtam, hogy az utolsó versszakban a rímképletváltás feltűnik, és szóvá teszed. El kell mesélnem egy történetet. Még ifjú tanárként egyszer Lázár Ervint hívtam meg a diákjaimhoz, akkor jelent meg A fehér tigris című regénye. Azt mondta ott a diákok előtt: "Képtelen vagyok a hőseimnek parancsolni. Hiába mondom nekik, hogy ide vagy oda menjetek, ha ők máshova akarnak menni, az ő akaratuk érvényesül." Nos, így voltam én ezzel a rímképletváltással. Az egész vers leghangsúlyosabb szava a "hűség", s ehhez a fogalomhoz szinte hozzátapad a kutya fogalma, képzete. Nyomban bevillant a tágabb rokonságomból származó történet: Ferenc bácsi temetése napján a Buksi kutya eltűnt, majd hetek múlva a síron találták meg a tetemét. Ettől fogva képtelen voltam a képtől, az emléktől szabadulni, ezt véltem a vers legjobb befejező képének. De hogyan tartsam a keresztrímet? Próbáltam így is, úgyis, hiába. Aztán láttam; a zárószakasz az "ámde" ellentétes kötőszóval kezdődik. A megelőző szakaszok mind az elszakadás vágyát hozzák, ez pedig e vágy megvalósításának lehetetlenségét. Végül abban maradtam magammal, hogy a hűséghez az ölelkezés talán jobban illik, mint a kereszt.

Köszönöm, hogy mindezeket felvetetted, s én ezt kifejthettem.

Varga Tibor