Anna Ahmatova: Judit

 

 

Sátorlapra hullt az éjféli homály,

mécses lobbant, olaj lángja gyulladt már.

 

Holofernész szeme tűznél ragyogóbb,

ahogy leste Judit ajkáról a szót.

 

Jó uram, rőt borral töltsd ma poharad,

tiéd leszek. Pihenj, engedd el magad.

 

Uram, s parancsolóm leszel ezentúl,

s én tiéd örökre, múlhatatlanul.

 

Elnyomott nehéz bor, remélt élvezet…

Mért, hogy arcom pírja megfehéredett?

 

Nem Judit vagyok-é, zsidó királylány?

Meghalok, de népem számíthat reám.

 

Alszik Holofernész, órája ütött.

Félszem, gyávaságom legyen száműzött.

 

Gyenge vagyok kardhoz, segíts Istenem,

hogy Holofernésznek fejét vehessem.

 

Azt a nehéz fejet, amit felemelt,

mikor, mint kisgyermek mesémre figyelt.

 

Amikor szerelmes szeme rám sütött,

nem sejthette, végső órája ütött.

 

Türkiz fényű hajnal pírja derengett,

s a levágott fejen sírtak a szemek.

 

Judit, Judit, tőrbe csaltál engemet

egyenlőtlen harcban, bár szerettelek.

 

Izráel leánya, ég legyen veled.

Nem felejted ez éjt, s vele nevemet.

 

Hozzászólások

hubart képe

A tartalom, a szóhasználat szépen visszaadja a történetet, és összhangban van a festménnyel. Bevallom viszont, hogy a vers ritmusszerkezetén nem tudtam eligazodni a tizenegy szótagos sorokban. Szabadversnél ez nem gond, de kötött formánál elvárható. Persze, az is lehet, hogy én tagolom rosszul az olvasásnál. :)

Haász Irén képe

Ferikém, 6/5 bontásúak a sorok...

hubart képe

Tényleg! :) Bocsánatodért esedezem!

Haász Irén képe

:))))))))) Ugyan már...!

Bieber Mária képe

Gratulálok, kedves Irénke, remek versedhez. Súlyos a téma, igényes kifejezésekkel írtad meg. Nekem tetszik.

 

 

Bieber Mária

(Hespera)

Haász Irén képe

Köszönöm szépen, kedves Mária!

Schvalm Rózsa képe

Kedves Irénke!

Szép versedet szeretettel olvastam.

Gratulálok! Rozsa

Haász Irén képe

Kedves Rózsika, nagyon köszönöm!

Mysty Kata képe

 Újabb remekmű, stílusod lebilincselő!! Örömmel viszem a a balladai élményt!

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

Haász Irén képe

Drága Kata, köszönöm szépen kedvességed.

hzsike képe

Remek fordítás, szeretettel gratulálok Irénkém.

Ölellek: Zsike :)

Haász Irén képe

Köszönöm szépen.