Éjjeli fürdőzés
Beküldte hubart - 2015, január 20 - 14:41
A fagyos téli táj már szinte felolvad
egy felhőkulcslyukon bámulva a Holdat,
amint az fölfedi telt idomát éppen
esti fürdőt venni az ég tengerében.
Reméli, nem látják avatatlan szemek,
míg égi habok közt pőre teste lebeg.
Dermesztő a hideg, lám a világ deres,
mással szórakozzon, ki örömöt keres!
De ő mégse fázik, mert fűti a vére,
tűzrózsákat festve érzéki testére.
Megjelent az égen bámész csillagsereg:
ezernyi kíváncsi kamasz fiúgyerek,
toborozta tán egy égi harci flotta.
Köntösét Hold-leány magára rántotta.
2015. jan. 11.
Hozzászólások
Mysty Kata
2015, január 20 - 18:02
Permalink
Nagyon édes!Viszem..
Nagyon édes!Viszem..
Kata
"ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"
hubart
2015, január 20 - 19:22
Permalink
Köszönöm, kedves Kata! :)
Köszönöm, kedves Kata! :) Megtisztelsz.
Haász Irén
2015, január 20 - 19:06
Permalink
Aranyos! Újszerú Hold
Aranyos! Újszerú Hold megközelítés, nem az unalomig alkalmazott...
hubart
2015, január 20 - 19:23
Permalink
Köszönöm, Irénkém! :)
Köszönöm, Irénkém! :)
Nagygyörgy Erzsébet
2015, január 20 - 20:43
Permalink
Kedves Feri! De jó lett ez a
Kedves Feri!
De jó lett ez a vers, megragadta a fantáziám...
Erzsike
hubart
2015, január 20 - 21:21
Permalink
Köszönöm, kedves Erzsike. :)
Köszönöm, kedves Erzsike. :)
Bieber Mária
2015, január 22 - 20:23
Permalink
Kedves Feri! Nagy-nagy
Kedves Feri!
Nagy-nagy tetszéssel olvastam ezt az éjjeli fürdőzést.
Előnye az is, hogy bár abszolút a címről szól, mégis a cím először teljesen másfelé vitte a gondolataimat.
Tehát meglepetés volt a tartalom. Szemléletes a leírás, igényes az egész.
Bátorkodom mégis egy pindurka megjegyzést tenni.
A 4. sornál megakadtam. Hiányoltam a "készülve" szót, de nyilván a szótagszám nem engedte be.
"esti fürdőt venni az ég tengerében."
Az állítmány az előző sorban van, tehát nem szükséges itt egy újabb, de lehetne: "vesz most". Vagy maradva az eredeti mondatrésznél: "véve, vévén".
Lehet, hogy nincs igazam.
Ettől függetlenül is, mint írtam, nagyon tetszik.
Hespera
Bieber Mária
(Hespera)
hubart
2015, január 22 - 22:56
Permalink
Kedves Hespera, örülök, hogy
Kedves Hespera, örülök, hogy tetszett a versem. Köszönöm a jószándékú, őszinte bírálatot is. Az ominózus sorban nem a szótagszám miatt nem került be a készülve szó, hanem mert szerintem nem szükséges. Tudatosan semmilyen kompromisszumba nem szoktam belemenni a nyelvhelyesség rovására, persze, én sem vagyok tévedhetetlen. :)