Foszló tüll

Annyiszor érzem a mi időnket;
nyelvemen nádcukrod szomja,
balerina-lelkem egyikünket
a másikhoz táncolva vonja.

Lábujjhegy-kecsesen éled ívem,
pörgéskor szemed biztos pont,
mint szalagok örvénylünk, a színem
selyemcukor, tiéd tintát ont.

Láng-tüllbe egyesült pár-piruett;
felemelsz, testünk egy kereszt,
tart erős karod. Elmúlt-sziluett,
árnyék a falon, sosem ereszt.

Hozzászólások

Mysty Kata képe

 Rád valló akvarell! Gratulálok szeretettel!

 

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

M. Karácsonyi Bea képe

Ktám köszönöm a képet is!

vati képe

Ez igen, kedves Sea! Látom a táncotok örvénylését, szép kompozíció. A 4. sor közepére talán nem kellene a vessző. "...egyikünket / a másikhoz táncolva vonja."

Varga Tibor

A nádcukros gondolat és a kereszt kép nagyon tetszik:)!

hzsike képe

Csodálatos "láng-tüll-tánc"! Örömmel olvastam kedves Sea!

Nagyon tetszett!

Ölellek:Zsike:)

hubart képe

Elbűvölő lendület, könnyedség, akár egy fátyoltáncban. 

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Sea Miller!

Lágyesésű könnyed tüll, szép vers.

Szeretettel Dyona 

M. Karácsonyi Bea képe

Köszönöm szépen, hogy itt jártatok, jó érzés, hogy olvastátok.

(Vessző kivéve.)

M. Karácsonyi Bea képe

Ez is gyors versem, de ezt arra hoztam példaként, illetve írtam, hogy szerelmes verset a megkopott ,szív szavunk nélkül is lehet írni.

Schvalm Rózsa képe

Nagyon szép vers kedves Sea. Szeretettel gratulálok! Rózsa

M. Karácsonyi Bea képe

Köszönöm Rózsika.

barnaby képe

Igen...látom, ahogy táncolsz, és "keresztezezitek egymást"...remek ez a versed is, nagyon jól láttatod a gondolataidat.

szeretettel ölellek:B:)

M. Karácsonyi Bea képe

Köszönöm.:)