Készülődünk

Mysty Kata
Készülődünk

Készülődünk - útról útra,
Eljutunk - a keresztútra.

Keresztútról ösvényen át
találjuk az örök hazát.

Örök hazát, - végállomást,
Csodálkozunk szemlátomást.

Vendégül lát a Szent Atya.
Áldást terít asztalunkra,

az Élet fáját kínálja,
vár gyümölccsel teli tálja.

Mné Katy fényképe.

 

Hozzászólások

Sztancsik Éva képe

Csodás az illusztráció (is), hosszasan elidőztem körödben. Gondolkodtam...az "opponálja" helyett miért írnék én mást. Tényleg nem is tudom, de így gondolom. Talán...mert kevésbé illik az addigi szövegkörnyezet egyszerűen nagyszerű fogalmazás-világába. Értem, hogy mit jelent, s (úgy vélem) értem a mondanivalót. Szeretettel olvastalak. Éva

Mysty Kata képe

Köszönöm a figyelmedet Évikém!

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

hzsike képe

 

 

hubart képe

Az opponálás ellenvetlést, ellenzést jelent, tehát a tiltásnak a szinonímája, ezért fölösleges mindkét szót használni itt. A tiltást kihagynám,  az utolsó sort  így írnám:  gyümölcsét nem opponálja (így utalna a tiltott gyümölcsre is). Egyebekben egyetértek az előttem szóllókkal. :)

Mysty Kata képe

 Ferikém hálásan köszönöm!!!

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

Haász Irén képe

Elhagynám azt a csúnya opponálást...

Mysty Kata képe

 Irénkém Drága!!!Én is gyűlölöm az idegen szavakat...de még ehelyett nem találtam mást....Segítsél!

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

hubart képe

Az Életfát felkínálja, 
vár gyömöccsel teli tálja

(a kontót majd maga állja) :)

Hogy ne ismétlődjön a "vár" a versben, fentebb  így  írhatnád:  Vendéglátónk a Szent Atya, vagy: Vendégül lát a Szent Atya

Mysty Kata képe

 Bravó!!!!KÖSZÖNÖM!!!!Megszületett...

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

Schvalm Rózsa képe

Nagyonszép, gratulálok! Szeretettel: Rózsa