Kialudt fénye

 

 

Kialudt fénye


Csalis csermely mentén
tópartig kísért a nyár...

Megbotlott, vízbe hullt,
- jaj! - majdnem fuldokolt,

de épp odaért az arany
ősz, s a keze felé nyúlt...

Mint megmentő boldog
volt, de másra is gondolt.

Kialudt fénye a nyárnak,
vége az "elázott madárnak".

Kihűlt szíve sistergő parazsa,
még káprázott gyöngyeső vágya,

de elköszönt : - Viszontlátásra!

Avar szőnyeg ölelő karja
gondosan be is takarja.

Lelke medrébe simul a csend.

Örvénybe karol a teste,
Vigaszt nyújt az őszi este.

Mysty Kata

                                                                                                   Változata

                                                                                    Csalis csermely mentén
                                                                                       tópartig kísért a nyár.
                                                                                         Megbotlott, vízbe hullt,
                                                                                    - jaj! - majdnem fuldokolt,
                                                                                         de épp odaért az arany ősz,
                                                                                          s a keze felé nyúlt.
                                                                                 Mint megmentő boldog volt,
                                                                                      de másra is gondolt.
                                                                                     Kialudt fénye a nyárnak.
                                                                                  Vége az elázott madárnak.
                                                                                Kihűlt szíve sistergő parazsa,
                                                                              még káprázott gyöngyeső vágya,
                                                                               de elköszönt : - Viszontlátásra!
                                                                                    Avar szőnyeg ölelő karja.
                                                                                  Gondosan be is takarja.
                                                                              Lelke medrébe simul a csend,
                                                                                      örvénybe karol a teste.
                                                                                  Vigaszt nyújt az őszi este.                               

 

Hozzászólások

hubart képe

Szép!:)

Mysty Kata képe

     Szebb is lehetne?  Köszönöm! Kritikát is elbírOKlaugh

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

hubart képe

 

Hát akkor, ha megengeded, bővebben is kifejtem. Versedben az elhalványuló nyár átadja a stafétabotot az ősznek. Elemezzük soronként.

„Csalis csermely mentén
tópartig kísért a nyár.”

Szépen csengő alliterációval kezdődik a vers. A tömör képben mindjárt benne van az egész „pályafutása” a legmelegebb évszaknak, hiszen ifjú, bohó csermelyként indul, hogy egészen a csendes megnyugvásig, azaz a tópartig kísérjen, vagy kísértsen. Az kísért igében tudatosan, vagy ösztönösen mindkét szó értelme benne van, ami az olvasó fantáziájára bízza az értelmezést – így is, meg úgy is kifejezést nyer egy-egy szép gondolat.

„Megbotlott, vízbe hullt,
- jaj! - majdnem fuldokolt, de

épp odaért az arany
ősz, s a keze felé nyúlt...”

Érdekes, nem várt fordulat, azt sugallja, hogy egy hírtelen hidegfronttal szinte egycsapásra lett vége szép nyarunknak, ami itt egy gondolat erejéig magával a pompázó, kiteljesedett természettel azonosul. A segítő kéz azonban mégsem teljesen önzetlen, hiszen nem a nyarat menti meg, hanem magát a természetet - talán mert birtokolni akarja - amint az a következő sorokban kiderül. Az elázott madár igen szép metaforája a haldokló nyárnak, de  szerintem nem kell idézőjelbe tenni, ha csak nem kölcsönözted más irodalmi műből.

„Kihűlt szíve sistergő parazsa,
még káprázott gyöngyeső vágya, de

elköszönt : - Viszontlátásra!”

Két gyönyörű kép összekapcsolása. A de kötőszót bátran átviheted a következő sorba, mert így a rím nem esik a sorvégére, és a kötőszó szabadon lebegteti a sort a levegőbe (Ilyen eset már előbb is előfordult a versben). Soráthajlást csak indokolt esetben használunk.
A lelke medrébe simul a csend – szintén figyelemre méltó megszemélyesítés. A két befejező sor meghozza a csendes megnyugvást. A teste – este rímpár eléggé elkoptatott, érdemes lenne másra cserélni, főleg így a záróakkordban.

Még annyit, hogy versed tagolása nyár-életút „lépéseit” szépen sugallja az indulástól az elmúlásig. Összességében egy szép, tájleíró verset olvashattunk, az emberi életre is vonatkoztatatható képi megjelenítéssel. 

Mysty Kata képe

   Hálát érzek, és mély elismerést Ferenc! Saját vers, de ha osztályoznom kellene az elemzésed

  jelest érdemlő!  Emberként , alkotótársként egy nagyon, de nagyon kedves és további

   munkára serkentő , biztató üzeneted   szíven is talált . Elviszem, mert enyémnek érzem.  Nagyon szépen köszönöm!

 Nagyon jól érzem tőle magam. Így nem is foglalkozott   még versemmel ; - velem - senki! laugh

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

M. Karácsonyi Bea képe

Nagyon szép!

Ez szép és hangulatos lett, Kata!


Remek  képeket  festettél!

Ölellek

Schvalm Rózsa képe

Nagyon szép kedves Kata.

Szeretettelgratulálok! Rózsa

hzsike képe

Szépséges, láttató képeket festettél kedves Katám. Örömmel olvastam.

Szeretettel:Zsike:)