Magány ölelne át...

Ne űzz, ne bánts gigászi szenvedély!

Fülembe cseng a hárfa húrja még.

Nekem mesél e dal, szívembe ég,

a Holdsugár kísér utamra majd.

 

Ha híven őrizem szemed színét,

varázsa mindörökre megmarad. 

Miért szitál, ködöl reám a kín,

e méla est miért nekem sötét?

 

Talán, ha mégse tévedés amit

nekünk adott a sors. De nem hiszem. 

Ma nélküled bolyongok én tovább,

a mélabús magány ölelne át. 

 

Hozzászólások

hubart képe

Nagyon jó ez a vers! Elképesztő, hogy mennyit fejlődtél, mióta itt olvashatjuk a verseidet. Egyetlen megjegyzésem lenne csak : a szívem, kísér és a színét szavakat hosszú í-vel írjuk. Persze, tudom, akkor elrontja a verslábat. Egyébként  az időmértékes verselésnél általános szabály, hogy a sor belsejében rövid szótag helyett állhat hosszú szótag, ezt az emberi fül alig érzékeli, és attól még a vers teljes értékű lesz. Szeretettel gratulálok!

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Feri!

Most elpirultam a dicsérettől, és igen a három szó az időmérték miatt rövid ékezetes.

Köszönöm, hogy megtűrtetek magatok között, mert nekem sokat jelent a verselés.

Már fontolgattam hogy elmaradok az oldalról, mert nem vagyok idevaló, tehetség nélkül... 

Szeretettel Dyona

hubart képe

Örülünk, hogy maradtál! Tehetség nélkül? Uyanmár! Ez a versed, és még jó néhány az utóbbi időből azt mutatja, hogy igenis tehetséges vagy. Dolgozz, dolgozz és meglesz az eredménye! :)  Szeretettel ölellek: Feri

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Feri!

Köszönöm ez lesz  az útravalóm, inspirációm a jövőben...

Szeretettel Dyona 

M. Karácsonyi Bea képe

Kedves Dyona, nagyon szép lett a vers, a mondnaivaló is nagyon tetszik.Gratulálok! 

 

(Bár megjegyzem nincs olyan időmérték, versláb, sem más, amiért helytelenül írnám a szavakat, ugyanis egy vers általában a mondnaivalójával érvényesül, azzal teremtünk művészi értéket, ha úgy rendezzük egymás mellé szavainkat, gondolatainkat, képeinekt, ami kiemelkedik a hétköznapi írásmódtól. Engem semmilyen időmérték például nem hat meg, mert íródhat gyögyörű ídőmértékkel egy vers, lehetnek szép rímei, ha  szürke, közhelyes,  és hiányzik mögüle a bizonyos plusz.)

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Sea!

Köszönöm neked, remélem jó, ha a mondat belsejébe beteszem a  szavakra a helyes ékezeteket?

Szeretettel Dyona

vati képe

Igen, Dyona! Biztatlak én is, csatlakozom a többiek szavaihoz...

Varga Tibor

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Tibor!

Örülök, hogy benéztél a vershez, vártalak, mert nagyra becsülöm a véleményedet.

Szeretettel Dyona

Mysty Kata képe

 Az írás egy szülési folyamat, mi nők ennek érezzük...

    Kata                 

  "ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetésihez....!"    

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Kata!

Így lehet ahogy mondod, Katám örömmel fogadtalak.

Szeretettel Dyona

Schvalm Rózsa képe

kedves Dyona!

Szívből gratulálok gyönyörű versedhez!

Szeretettel: Rózsa

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Rózsa!

Szeretettel láttalak a versemnél.

Dyona

Haász Irén képe

Kedves Dyona, csak zárójelben, szép versednek utolsó vsz.-ához fűznék megjegyzést. Az első két sora önmagában nem értelmes, csak ha az előtte levő kérdéssel összefogjuk. Nem tudom, jó-e ez. Szerintem, ha a "de nem hiszem" külön mondat lenne, akkor nincs ilyen gond.

 A másik kettőnél meg sok nekem egy mondatban kétszer a "ma".

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Irénke!

Korrigáltam amit javasoltál, remélem jó lett, köszönöm a tanácsodat.

Szeretettel Dyona

hzsike képe

Remek ritmusban írtál egy nagyon szép verset, kedves Dyona. Látszik, hogy érzed,  szereted, örömöt lelsz a versírásban, és ezt csak így lehet, így is kell! :)

Meglátod, egyre könnnyebben megy majd ez a csodás dalolás, hiszen "gyakorlat teszi a mestert". Én is örömmel tapasztalom, hogy egyre jobbak, és gondosabbak a verseid. Szeretettel gratulálok!

Egyetértek Irénke tanácsaival is, megszívlelendő.

Zsike :)  

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Zsike!

Nagyon köszönöm a véleményed, fontos amit írtál nekem. Gyakorlok sokat.

Szeretettel Dyona

Szép, jó költemény. Az eredetit nem láttam, de a hozzászólásokat olvasva sejtem, milyen volt, és - azt kell mondjam, hogy az jobb volt. Miért? Sea hozzászólásával nagyrészt egyetértek, de azért a Nagyok által kitaposott utat jobb lenne nem felszántani. Ha a vers időmértékes, és nincs szinonimája a szónak, (és ha az értelme nem változik,) akkor bizony (szinte kötelezően) el kell hagyni az ékezetet, jelezve ezzel, hogy ragaszkodunk a ritmushoz. Az értelmezés pedig az olvasó dolga, nem kell teljesen bugyutának nézni őt. Talán maradi vagyok, de ez a véleményem.

M. Karácsonyi Bea képe

Kedves István,  a zárójeles rész saját véleményem, nem a szerkesztőségé, másoknak ezzel kapcsolatban biztos más az elgondolása. Azt hiszem, csak az ékezetek miatt volt  kifogásom, én magam nem írnék nem helyesen a ritmus miatt, nem kértem, hogy Dyona változtasson. Ez itt csak blog, mindenki azt tesz a sajátjába és úgy ahogy ő szeretné.

És kinek mi a költészet, mindenkinek szinte más, nekem  például a mondanivaló lírai, egyedi hangú megfogalmazása, a közhelyhalmaz lehet bármilyen ritmusban, időmértékben, az nem. De mind mások vagyunk, és ez a jó.