Ez tetszik! Vidáman, könnyedén pörög a cselekmény, és nincs híján a mondanivalónak sem. A forma is jó. a cérnaszál hasamba összetett szó, különírva teljesen más lesz ennek a mondatnak az értelme, ezért egybe írnám, esetleg kötőjellel. Javítom, de van itt még néhány elütés, vessző, illetve kötőjelhiba...
Köszönöm szépen örülök,hogy teszik a versem.A kritikának legalább ennyire örülök...már kijavítottam,remélem megfelelően....egy kicsit figyelmetlenül,rutintalanul kezeltem a helyesírásnak azon részeit,ahol hibáztam...de a lényeg,hogy tetszik,igaz a helyesíráson függ,hogy hogyan érti a költő...bár a mondanivaló azért elárulhatja,hogy a ruintalan költő hogy is szerette volna...szerintünk...jelen esetben - én! Üdvözlettel Tibi
Végigmosolyogtam a versedet, kedves Tibcsi, köszönet érte. :)) Akad pár hiányzó és pár felesleges vessző itt-ott, szemvillanás egybe, cérna-omlott, cérna-társak, cérna-szemem, cérna-hajam szerintem kötőjellel (ez utóbbi kettő akár egybe is mehet). Az 'észrevett' egybeírandó, mert az (észre) igekötőt az igével (vett) egybeírjuk, ha az igekötő a saját igéje előtt áll. Szeretettel gratulálok! :)
Köszönöm a hozzászólásod Csilla! A helyesírásra - igaz jobban oda kell figyelnem... már kijavítgattam....remélem így már megfelelő. Örülök,hogy - úgy érzem - aranyosnak találtad a versem,gondolom erre értetted a végigmosolygást :) :).
Kedves Druszám, elvégeztem rajta a szükséges javításokat, és bizony igaz, hogy nagyon sokszor a "helyesíráson múlik" a költői kifejezés pontossága, és ez különösen az összetett szavak és az igekötős igék tekintetében igaz. Ahogy Feri barátom írta, ha összetett szót külön írsz, egészen mást jelent, mint ami jelentést adni akartál neki. Persze, a szövegkörnyezetből... Csakhogy a szövegkörnyezetből hiába következik az adott jelentés, az olvasó fennakad a hibán, képtelen pontosan követni a lírai szöveg muzsikáját, oda az egész műélvezet. Ezért nagyon nagy a felelősség a költők vállán: őrizniük kell édes anyanyelvünket azzal, hogy lehetőleg hiba nélkül írjanak. Szeretettel üdvözöllek!
Kedves Tibor Úr! Köszönöm az értékes kritikát,köszönöm a szükséges javítást...hát igen,nagyon oda kell majd figyelni a helyesrás bármelyik hibalehetőségére,hogy ne forduljon elő. Üdvözlettel Tibor a Drusza
Hozzászólások
hubart
2016, november 14 - 10:31
Permalink
Ez tetszik! Vidáman,
Ez tetszik! Vidáman, könnyedén pörög a cselekmény, és nincs híján a mondanivalónak sem. A forma is jó. a cérnaszál hasamba összetett szó, különírva teljesen más lesz ennek a mondatnak az értelme, ezért egybe írnám, esetleg kötőjellel. Javítom, de van itt még néhány elütés, vessző, illetve kötőjelhiba...
xltibcsi
2016, november 15 - 16:59
Permalink
Köszönöm szépen örülök,hogy
Köszönöm szépen örülök,hogy teszik a versem.A kritikának legalább ennyire örülök...már kijavítottam,remélem megfelelően....egy kicsit figyelmetlenül,rutintalanul kezeltem a helyesírásnak azon részeit,ahol hibáztam...de a lényeg,hogy tetszik,igaz a helyesíráson függ,hogy hogyan érti a költő...bár a mondanivaló azért elárulhatja,hogy a ruintalan költő hogy is szerette volna...szerintünk...jelen esetben - én! Üdvözlettel Tibi
Czinke Tibor
Csilla
2016, november 14 - 13:22
Permalink
Végigmosolyogtam a versedet,
Végigmosolyogtam a versedet, kedves Tibcsi, köszönet érte. :)) Akad pár hiányzó és pár felesleges vessző itt-ott, szemvillanás egybe, cérna-omlott, cérna-társak, cérna-szemem, cérna-hajam szerintem kötőjellel (ez utóbbi kettő akár egybe is mehet). Az 'észrevett' egybeírandó, mert az (észre) igekötőt az igével (vett) egybeírjuk, ha az igekötő a saját igéje előtt áll. Szeretettel gratulálok! :)
https://versekegipasztorok.mozellosite.com/
xltibcsi
2016, november 15 - 16:49
Permalink
Köszönöm a hozzászólásod
Köszönöm a hozzászólásod Csilla! A helyesírásra - igaz jobban oda kell figyelnem... már kijavítgattam....remélem így már megfelelő. Örülök,hogy - úgy érzem - aranyosnak találtad a versem,gondolom erre értetted a végigmosolygást :) :).
Szeretettel Tibi
Czinke Tibor
vati
2016, november 15 - 21:17
Permalink
Kedves Druszám, elvégeztem
Kedves Druszám, elvégeztem rajta a szükséges javításokat, és bizony igaz, hogy nagyon sokszor a "helyesíráson múlik" a költői kifejezés pontossága, és ez különösen az összetett szavak és az igekötős igék tekintetében igaz. Ahogy Feri barátom írta, ha összetett szót külön írsz, egészen mást jelent, mint ami jelentést adni akartál neki. Persze, a szövegkörnyezetből... Csakhogy a szövegkörnyezetből hiába következik az adott jelentés, az olvasó fennakad a hibán, képtelen pontosan követni a lírai szöveg muzsikáját, oda az egész műélvezet. Ezért nagyon nagy a felelősség a költők vállán: őrizniük kell édes anyanyelvünket azzal, hogy lehetőleg hiba nélkül írjanak. Szeretettel üdvözöllek!
Varga Tibor
xltibcsi
2016, november 16 - 15:37
Permalink
Kedves Tibor Úr! Köszönöm az
Kedves Tibor Úr! Köszönöm az értékes kritikát,köszönöm a szükséges javítást...hát igen,nagyon oda kell majd figyelni a helyesrás bármelyik hibalehetőségére,hogy ne forduljon elő. Üdvözlettel Tibor a Drusza
Czinke Tibor