A Líra Lelke

A költemény teste a dallama,

De a vers Lelke,

A Költő maga.

——-

A ritmusban az Élet maga lüktet;

A jó Költő nem alkot szörnyszülöttet.

——

A vers nem lehet szöveg-egyveleg;

Mindig dalol, és sohasem hebeg.

—–

Lélekkel, érzéssel viselős;

A Költő minden szóért felelős.

——

A Nyelv hű Barát, ősi akarat;

Élve boncolni sohasem szabad.

——

Táncolhat halál strófa-színpadon,

De sosem bocsáthatjuk szabadon.

——

Lehet a versben számos kínos óra,

De nem áraszthat kínt az Olvasóra.

——-

A vers a Lélek országútját rója,

S a Költő a világ törvényhozója.

——

Isten és a világ mindig jelez,

S a költői Becsület kötelez.

——

A vers a költőjét túlélheti,

Hogyha a Költő Lelke élteti.

—–

Sátán, Végzet, üvölt vagy morgolódik;

Amíg van vers, az Élet folytatódik.

—–

A költemény teste a dallama,

De a vers Lelke,

A Költő maga.

Hozzászólások

Egyetértünk.

Bölcs, és igaz sorok.

M. Karácsonyi Bea képe

A költemény teste a dallama,

De a vers Lelke,

A Költő maga.

 

Gyönyörű és igaz.

Ngyon igaz, és nagyon jól megírtad...

Gratulálok.

hubart képe

Sokadik Ars Poeticád, mindegyik egy kicsit más, de mind igaz!:)

lnpeters képe

Nagyon szépen köszönöm!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Gratulálok, Laci, és kérem a beleegyezésedet ahhoz, hogy ezt a verset közreadhassam a nemrég megindított "Faragóműhely" nevű blogomban, itt: http://versfaragomuhely.blog.hu

lnpeters képe

Természetesen, Miklós - örömmel!

Pete László Miklós (L. N. Peters)

Nagyszerű, megunhatatlan téziseid az igazság letéteményesei. Gratulálok!