Boldog békeidők...

Ellovagolt a naplementébe a hős,

táltos gebéje napparazsat harapott.

Patkóitól szikráztak az égen

a csendben bóbiskoló csillagok...

 

Delizsánszon repül a Pegazus,

wurlitzert nyekerget a koldus

Kockaköveken kopog a step-paripa

Madame, és misszijő odafordul...

 

Olcsó szivarra gyújt az álmos masamód,

míderjét darázsderékra nem fűzi.

Büszke farcsontja remeg, nyihaházva nevet

A sarkon egy sörösló épp gondolatait űzi...

 

Számolatlanul megvan az összes csigolya,

minden  csonttal épen a lengőborda

A szél az elhullajtott könnyeket,

már kíméletlenül messze hordja...

 

Lövészárkokban nyílik az ibolya, nap dereng.

A második magyar huszárezred mennybe ment...

 

Szárnyatlan felhőtáltosok hátán

lovagol a sok snájdig férfi.

S a viharvert seregnek bús torát,

egy vak kintornás is könnyezve nézi.

Hozzászólások

Érdekes a vers vége, szinte látom a vak kintornást, ahogyan teker és látomása keletkezik.

barnaby képe

Nagyon köszönöm, hogy olvastad,üdvözöllek:B:)

vati képe

Remek kompozíció a versed, kedves Barna, van azonban benne két dolog, amelyen az olvasó fennakadhat akkor is, ha nem vallja be. Látod, ezért közöltem a főoldalon a szakcikket, annak is az összetett szavak fejezetét. "Sörös ló". A nevezett állat egy olyan ló, amely az általa vontatott kocsin sört szállít. Ez tehát egy jelentéssűrítő szóösszetétel: sörösló. "Szárnyatlan felhő táltosok hátán / lovagol..." Itt akad fenn az olvasó egy pillanatra, és ritmust veszít egy felesleges hangsúly miatt. Eddig mintha a felhő lovagolna a "táltosok hátán", csak a következő szavak adják ki a mondat igazi értelmét: a snájdig férfiak lovagolnak a felhőtáltosok hátán. Még egy apróság: az "épp" az éppen szó rövidítése, mindkét alak gyakorta használatos, nem kell az aposztróf. Csak ezeket javítsd ki, különben remek...

Varga Tibor

barnaby képe

Nagyon köszönöm kedves Tibor az olvasást és a nyelvtani hibákról a véleményed is...Az az igazság, hogy ezeket a baklövéseket, mondhatnám úgy is, hogy "direkt" csináltam...Ugyanis bennem is így él még a nyelv és a z összetett, jelzős szerkezetű szavak írása, de a word szövegszerkesztő hibásnak jelöli állandóan...Gondoltam, biztosan igaza lehet, mert már a nyelvtani szabályok és helyesírási formulák is alaposan megváltoztak az utóbbi húsz évben...És én bevallom őszintén nem követem, követtem a változásokat-nem volt rá szükségem...Teljesen jogosak az észrevételeid, így tanultam én is anno valamikor ...Tehát hagyatkozok ezentúl a z emlékeimben megmaradtakra továbbra is.Üdvözöllek:B:)

vati képe

Igen, kedves Barna, másutt is felhívtam a figyelmet arra, hogy az ellenőrzőprogram képtelen követni az egybeírás, különírás szabályait, ha úgy tetszik törvényeit. Ilyenkor figyelmen kívül kell hagyni az aláhúzást. Ha jobb gombbal az adott szóra kattintasz, felugrik egy kis ablak, benne a "hozzáadás a szótárhoz" szöveggel. Erre bal gombbal kattintva eltűnik az aláhúzás. Helyesen teszed, ha a nyelvérzékedre, az emlékeidre hagyatkozol ilyenkor. Üdvözöllek viszont: T. :)

Varga Tibor

barnaby képe

Köszönöm Joe.Örülök a véleményednek a versről.Üdv.:B:)

Szép a versed, kedves barnaby, noha én a snájdigot, meg a swirlicert nem tenném, bele, ugyanis számomra idegen, de azért képzelek e szavak helyett olyant, hogy kintorna, és bakomfitty. Persze - szótárban is utánanézhetek, de egyelőre a vers nem adott okot arra, hogy kíváncsi lennék. Mindenképpen gratulálok, nagyon szép munka.

barnaby képe

Szerintem meg helyük van a versben, illeszkednek a kor hangulatába és milliőjébe...Az utolsó előtti mondatod, pedig nem értem:most annyira unalmas a vers, hogy szóra sem érdemes, vagy érthetőek a szavak, nem kell magyarázat?Köszönöm a gratulációt, üdvözöllek:B:)

Haász Irén képe

Nekem tetszik. Hangulata valóban idézi a békeidőket.

Egyedül annyit tennék hozzá, a míder miatt lett darázs a derék akkoriban, mindenki hordta, fiatal lányok is... De nem okoz ez zavart a versben.

barnaby képe

Köszönöm kedves Irénke ,hogy olvastad.Egyetértünk a míderrel kapcsolatban, a versben is erről írtam:"míderjét darázsderékra nem fűzi"-tehát, mint általában elképzeljük a masamódokat, kicsit kevésbé voltak karcsúak, hiszen kellett az energia a nehéz munkához...Szeretettel láttalak versemnél most is.Üdvözöllek:B:

hzsike képe

Magával vitt a hangulata, tetszett a versed, kedves Barna.

Szeretettel:Zsike :)

barnaby képe

Nagyon köszönöm kedves Zsike.Örülök a tetszésednek és az olvasásodnak is.
Szeretettel láttalak most is versemnél.Üdvözöllek:B:)