Kockavilág

Itt már semmi sem gömbölyű,
szögletes lett, ami kerek,
faládában költ az ölyü,
kockaházban nő a gyerek.

Sarkított tévé a falon,
tablett fölé hajlik a hát,
érzem én, bár nem akarom
a húskocka szójaszagát.

Ifjú titán készül zsúrba,
a sikerért nem kockáztat,
kockahasra ezért gyúr ma,
sérójának zselémázt ad.

Kockakultusz minden szinten
lassan  már egy évszázada.
„Szuper” világ, de a színben
a kocsink még kocka-Lada.

Sarkosított bóvliholmi,
automata ontja  sorba,
osztályozni, dobozolni,
a melós is robotforma.

Mért tűrjük a jellegtelent?
Arctalan az ember máris.
Bár eleve gömböt jelent,
sarkos élet a globális!

A kocka rég el van vetve,
hogyha vannak még kételyek,
kockafejek majd keretbe
szorítják, aki tévelyeg.

Kocka lesz a körte, alma,
a virágok sumák-simák.
Gaiának rég nincs hatalma,
 kocka tán a keble halma? ,
beskatulyáz a nagyvilág!

2015. szept. 21.

Hozzászólások

Haász Irén képe

Aggodalom és humor is megvan a versben, frappáns és szórakoztató. Örömmel olvastam.

hubart képe

Irénkém, a Te kockaházas versed volt a gondolatébresztő. :)

hzsike képe

Remek. :) Valóban ráhúzható az egész vers erre a pillanatnyi "állapotra" ebben a világban. A "kockavilág" számomra is elég ismerős.

Szeretettel gratulálok! :)

hubart képe

Köszönöm szépen, kedves Zsike! :) 

Csilla képe

Játékosan komoly, egyáltalán nem sarkos a mondandó. Tetszett.:)

hubart képe

Köszönöm szépen, kedves Csilla. 

Bieber Mária képe

Gratulálok, tetszik.

 

Bieber Mária

(Hespera)