Kockavilág
Itt már semmi sem gömbölyű,
szögletes lett, ami kerek,
faládában költ az ölyü,
kockaházban nő a gyerek.
Sarkított tévé a falon,
tablett fölé hajlik a hát,
érzem én, bár nem akarom
a húskocka szójaszagát.
Ifjú titán készül zsúrba,
a sikerért nem kockáztat,
kockahasra ezért gyúr ma,
sérójának zselémázt ad.
Kockakultusz minden szinten
lassan már egy évszázada.
„Szuper” világ, de a színben
a kocsink még kocka-Lada.
Sarkosított bóvliholmi,
automata ontja sorba,
osztályozni, dobozolni,
a melós is robotforma.
Mért tűrjük a jellegtelent?
Arctalan az ember máris.
Bár eleve gömböt jelent,
sarkos élet a globális!
A kocka rég el van vetve,
hogyha vannak még kételyek,
kockafejek majd keretbe
szorítják, aki tévelyeg.
Kocka lesz a körte, alma,
a virágok sumák-simák.
Gaiának rég nincs hatalma,
– kocka tán a keble halma? –,
beskatulyáz a nagyvilág!
2015. szept. 21.
Hozzászólások
Haász Irén
2015, szeptember 23 - 14:50
Permalink
Aggodalom és humor is megvan
Aggodalom és humor is megvan a versben, frappáns és szórakoztató. Örömmel olvastam.
hubart
2015, szeptember 23 - 20:25
Permalink
Irénkém, a Te kockaházas
Irénkém, a Te kockaházas versed volt a gondolatébresztő. :)
hzsike
2015, szeptember 23 - 17:45
Permalink
Remek. :) Valóban ráhúzható
Remek. :) Valóban ráhúzható az egész vers erre a pillanatnyi "állapotra" ebben a világban. A "kockavilág" számomra is elég ismerős.
Szeretettel gratulálok! :)
hubart
2015, szeptember 23 - 20:25
Permalink
Köszönöm szépen, kedves
Köszönöm szépen, kedves Zsike! :)
Csilla
2015, szeptember 23 - 22:25
Permalink
Játékosan komoly, egyáltalán
Játékosan komoly, egyáltalán nem sarkos a mondandó. Tetszett.:)
https://versekegipasztorok.mozellosite.com/
hubart
2015, szeptember 24 - 06:59
Permalink
Köszönöm szépen, kedves
Köszönöm szépen, kedves Csilla.
Bieber Mária
2015, szeptember 27 - 19:59
Permalink
Gratulálok, tetszik.
Gratulálok, tetszik.
Bieber Mária
(Hespera)