Ahol a Don kanyarog

Honi sajgás eredt a hóban,
s a fagyos sztyeppén kúszott végig.
Távol hazától, szerelemtől,
a lánctalpasok árnyékában
harcolva az utolsó vérig.

Félelemtől vonít az éjjel.
Utolsó vérükig magyarok
voltak az imádkozó bakák,
kiknek jéggé dermedt a szíve.
Messze, ahol a Don kanyarog...

Hozzászólások

Nagygyörgy Erzsébet képe

Kedves Kriszti!

Boldog névnapot, mellesleg tetszett a vers, nekem is maradt ott rokonom, sajnos.

Szeretettel Dyona

Drága Dyona!
Nagyon szépen köszönöm! A névnapot és a dicsértet is! :)
Sajnálom, azt hiszem erre mondják azt, hogy igazi tragédia.... :(

Schvalm Rózsa képe

Kedves Kriszti!

Boldog névnapot! Szomorú témából nagyon szép vers.

Gratulálok! Szeretettel: Rózsa

Kedves Rózsa!
A köszöntést és avéleményedet is nagyon szépen köszönöm! :)

barnaby képe

MEGRÁZÓ VERS...Mint maga a tragédia is az volt...értelmetlen, érthetetlen...Ha "vonyít", az sm baj, ..ez a "tépázott ruháju alakok" annyira nem illik a vershez és gondolatiságához...valahogy mélyebben, tragikusabban, drámaiabban kellene ezt megírnod...ez így olyan szenvtelenül hangzik kedves Krisztina...Bocsi, de én így érzem...és boldog Névnapot neked.:)Üdvözöllek:B:)

M. Karácsonyi Bea képe

Az első versszak nagyon tetszik, nagyon szép, a másodikon kicsit még dolgoznék, ott Barnával értek egyet.

Köszönöm Sea, majd átgondolom azt a sort/versszakot! :)

Kedves B.! :)
Köszönöm az olvasást, véleményt, és természetesen a köszöntést is! :)
Igazad lehet, még gondolkodom, hogyan javíthatnám ki! 

Nagyon erőteljes, szép vers! szívből, szeretettel gratulálok: Zsuzsa

Kedves Zsuzsa! Nagyon szépen köszönöm! :)

vati képe

Arról a doni tragédiáról mi is csak olvasmányainkból. megrázó filmélményeinkből alkothatunk fogalmat. E vers csodája, hogy ily fiatalon is képes vagy élővé tenni a reálisan sosem látott, át nem élt képet. Ami Barna javaslatait illeti, azokkal egyetértek,  a "vonít" vagy "vonyít" kérdéséhez még hozzá tennék valamit. Egyik sem hibás, a farkasok képzetét kelti mindkettő, talán az utóbbi kissé erősebb stilisztikai értéket hordoz ebben a szövegkörnyezetben. Viszont a "Félelemről vonít" szókapcsolat azt fejezi ki, mintha az éjjel beszélne a félelemről a vonítás hanghatásával. De: Félelemtől vonít? Vajon így nem lenne plasztikusabb a kifejezése annak, amit akartál? Gondold át... (Kicsit megkésve bár, de a neved napja kapcsán én is köszöntelek.)

Varga Tibor

Kedves Tibor! Nagyon szépen köszönöm az alaposolvasást és a segítőszándékú véleményt! (Természetesen a köszöntésedet nemkülömben! :))
Mint már említettem, azt a bizonyos, fránya 2. versszakor átdolgozom majd, a félelemtől vonít dologgal kapcsolatban pedig teljesen igazad van, mindjárt ki is javítom. Köszönöm! :)

hubart képe

Nagyon jól indul a vers, kellően tömörítetted a lényeget, a két szakaszba. A befejezésnél vártam valamiféle frappáns következtetést, csattanót, vagy epilógust, ami ezennel elmaradt. 

Kedves hubart!
Nagyon szépen köszönöm az olvasást és a véleményt! :)
Majdmegpróbálok kezdeni valamit a vers végével! 

hzsike képe

Nagyon élethűen ábrázoltad az érzést, kedves Kriszti.

Szeretettel voltam Nálad:Zsike:)

Drága Zsike!
Nagyon szépen köszönöm! :)

Haász Irén képe

Kedves Kriszti, a téma komolyságához rövidnek érzem a versed, csak pillanatnyi érzésnek, gondolatnak.. Talán érdemes volna még tűnődni a kétszázezer elesett baka sorsán.

Kétség kívül igazad van, ám a sorsukon zűnödéstől nem fogok tudni jobb verset írni róluk. Nem ártott volna a pillanatnyi sajnálatot egy átgondolt és kidolgozott, kevésbé komolytalan versben közölnöm, de késő bánat - eb gondolat. Köszönöm a véleményt!