Fent és lent

Fent és lent
(Villon ciklus)
 
Hercegem, én tudom, az utca nagy gazember,
a bűn megleli benne otthonát,
és ki behúzott nyakkal, feleselni nem mer,
eltaszítja a túlvilágra át.
 
De az sem különb ki nagyúri házba zárva
vettet magának kényes fekhelyet,
szolgák és naplopók között, úrhatnám árva,
csak önmagával gyakorol kegyet.
 
Próbálnál egyszer is az én helyembe lépni,
látnád, naponta állam felkopik,
a rongy élet hosszát az utcahossz kiméri,
s az uzsorás szívedre alkuszik.
 
Mint templomok előtt, agg, kivénhedt a koldus,
kinek kezében krajcár nem csörög,
messze visszhangzik mögötte a "kriszti korpusz",
s a dőzsölő pap rongyain röhög,
 
az elkopott lépcsőn úgy ülnél számkivetve,
este még egy örömlány se várna,
nem gondolnál megváltásra, dalra, se versre,
kemény kő lenne fejednek párna.
 
Így nézd messzi fentről lábadalatti létünk,
és így lógasd sorsunk fel a fára,
versem nem ellened szól, sokkal inkább értünk,
nem rólunk szól a papok imája.

Hozzászólások

hubart képe

Sajnos, az eredeti verset nem ismerem, így nem tudom összevetni a fordítással, de azt meg kell mondanom, hogy a hangulata teljesen villoni, és költői feladatként is jól megoldott, szép teljesítmény, Talán a rímeken lehetne még kicsit csiszolni, de tudom, köti az ember kezét a szöveghűség. Mindent egybevetve: gratulálok! 

titus56 képe

Nagyon köszönöm Feri, bár ezek a Villon-ciklus versek nem fordítások, csak az akkori miliőt igyekeznek meglegyinteni saját kútfőből. A négysoros volt az egyedüli fordítási próbálkozás, de nem az én asztalom, rájöttem.

hubart képe

Jaj értem!  Így meg mégjobb. Én is szoktam effékéket írni, magyar klasszikusokra,  de kortársakra is. Amikor megfog valakinek a stílusa, vagy akár egyetlen verse, nehéz kivonni magam a hatása alól. Van úgy hogy parafrázist, van úgy, hogy paródiát írok. Persze, ez utóbbit nem mindenki veszi jó néven, pedig parodizálni csak a legnagyobbakat szokták, akinek már renoméja van. 

Csilla képe

Gratulálok! Nem is tudtam, hogy ennyire villoni a világlátásod. :)

 

titus56 képe

Faludy az elkövető, bár szeretem Villont,  Ő az igazi vaázslója a villoni verseknek. Köszönöm Csilla.

Sztancsik Éva képe

Jóó... :) Elismerésem. (Olvasgatlak én tégesdis - egyébként -, de hozzászólni a legtöbbször már nem marad idő, energia. Ne haragudj.) Éva

Sztancsik Éva képe

Bocsánat: téged is. :)

titus56 képe

Köszönöm Éva, magam is hasonlóan vagyok az idővel :D