Kedvesem
Beküldte Nagygyörgy Erzsébet - 2014, szeptember 20 - 16:48(imajo) Japán vers
(imajo) Japán vers
Mysty Kata
Igen, őrködöm
Betakargat őszi lomha lomb,
el nem rejthet , mert nem is hagyom..
Hallgatagon belesimulok
árvaságom mese, indulok.
Hívogat a tarka fénymező,
a bánatot majd eltemető,
Várakozom, visszatér a nyár ..
édes élet benne visszajár.
Öröm ködök , igen őrködöm,
a barátság szép , - gyönyörködöm.
Virtuális bár, de oltalom,
Elszakadni? - jaj, ez borzalom!
Túléli az őszi hervadást...
Téli fagyban is vigyázzban áll.
Szív repesve várja a tavaszt,
Isten kertje termi a malaszt.
(A forradalom 25. évfordulójára)
Hosszú volt a rabság negyven éve
a bűn véres csillaga alatt,
kinek rendőrlámpa süt szemébe,
szűk gyomrába alig jut falat.
Egy életünk van, és nem kezdhetjük újra,
amit elrontottunk, mind árnyékként követ,
hiába akarunk lépni napos útra,
lábunk elé görögnek az átlépett kövek.
Egy életünk van, és ezt kell élnünk végig,
ha megbotlunk egy kőben, még felkelhetünk,
de túl sok a kő, s lábunk több sebből vérzik,
kimászunk az útról, s többé már nem szenvedünk.
Hiányzik az érintésed,
szétszakadtak a szavak,
megdermedt a levegő,
az idő megállt, s a hinta is,
amikor épp fölfelé szállt.
Állókép lett a mozdulat,
a szerelem, az ölelés,
forró csókunk párája
az üvegre jégvirágot mintáz.
Egy fájó dobbanás a szívben,
fagyott könnycsepp koppan,
meghalt a világ.
SZÁZHARMINCNYOLCADIK RÉSZ
Az elmúlt másfél évszázad igen nagy részben a tradíció válságáról, útkereséséről szólt. A század első felének avantgárd mozgalmai legdühödtebb támadásaikat a tradíció ellen intézték. Bebizonyosodott azonban, hogy a tradíció puszta tagadása jelentős értékek teremtésére minden tekintetben alkalmatlan.
Sátán, a vén aktakukac
Bús iroda-töltelék,
Istennek jut a Szerelem,
Ördögnek a kartoték.
A körmönfont bürokrata
Folyvást packázik velünk,
Kiszorít az életünkből,
Hogyha rosszul ügyelünk.
Nem marad majd az életben
Se szépség, se ráció,
Egyéb sem lesz a világon,
Csak dokumentáció.
Sátán, a vén aktakukac
Rendet tenne ízibe’,
Űrlapok sodornák el a
Világot a semmibe.
Bürokratikus világban
Nyakig ér a lelki sár,
Mysty Kata
Hiányzik
Hiányzik mosolyomból a te mosolyod.
Lágyító hangszíned,
Mozdulatomból a másokra hangoló.
És csöndemből csönded...
lélek- komolysága; a bezártság-mottód.
Vegyük szemügyre a támadókat!
Az 1566-os hadjárat a források egybehangzó tanúsága szerint nem volt váratlan. A szultán már az előző esztendőben elhatározta. Magyarországon hónapokon keresztül találgatták, mi lesz majd a támadás célja, melyik vár. Eger talán, hogy kiköszörülje a tizennégy évvel korábbi csorbát?
Netán Győr, a Bécs felé vezető utat fedező legfontosabb erőd?
Esetleg Gyula vagy Szigetvár?
Vajon melyik?
A találgatások között csak ritkán bukkant fel Bécs neve.
Megtörtént egy pici csoda az életem őszén, hiszen tavaszt élhettem át ezen az estén.
Verseimet olyan emberek olvasták fel , akik szinte családtagnak számítanak... nem profi előadók de ,szeretik a verseket, az enyémeket is, - bevallom engem is. Elfogadva és feltétel nélkül a szeretet hangján adták közre...élményszerű pillanatokat szereztek. Ők válogatták ki maguknak többől...
Örömmel töltötték meg az est minden percét.
Tudsz velem még újra szépet álmodni?
Mondd, az árnyékokat tudod feledni?
A sötét múltból lépjünk ki a fényre,
ha akarjuk, még szállhatunk - remélve,
remélve, hogy lehetünk még boldogok,
hisz’ egy a lelkünk és együtt álmodunk,
sose nézzünk hátra, mindig csak előre,
lelkedet adtad, s én enyémet – örökre!
Budapest, 2014. 09. 13.
Szeptemberi partokon
Az elmúlás vén rokon.
Ködbe vész a révület,
A Jelen megint süket.
Jövő – csupasz szirtfokon;
Szeptemberi partokon.
Szeptemberi partokon
A túlélés monoton.
Pesszimista tegnap-ár;
Sose létezett a Nyár.
Szél mereng a romokon;
Szeptemberi partokon.
Szeptemberi partokon
Fáradt szellemlét oson.
Ha ballag Idő lova,
Nyár-ünnep gördül tova,
Isten nem veszi zokon
Szeptemberi partokon.
Cifraszűrhöz szűrdolmány, virágos ködmönke
réztarajos sarkantyú, lekvárral bödönke...
Ímhol tekeredik varangyos boszorka,
fűzre csavarodik vedleni bokorba.
Gúnyáját leveti, csupa ótvar-bőre,
nadálytejt csurrogtat zsombékra, gödörre.
Kótyagos ég alatt bömböl a toportyán,
nádi rigó fütyül, fészek-féle formán.
Egy római szenátornak volt egy rettentően csúnya lánya. Sehogy sem sikerült férjre találnia.
Az apja óriási hozományt, készpénzt és tucatnyi értékes ingatlant helyezett kilátásba. Ez rövid időre felkeltette az érdeklődést.
Kiderült azonban, hogy a lány hisztériás, fennhéjázó és ostoba. Sőt. Nyilvánosa agyba-főbe verte a rabszolgalányait. Ez még a nem túlságosan finnyás római hozományvadászokat is elriasztotta.
A hattyú dúlt, és Léda vár.
Csak jön, csak jön a nagy madár,
a föld is döng, homok repül,
ahogy közelg szünetlenül.
Tán isten ő, hogy ekkora…?
Kitárt szárnya két kupola,
térül-fordul, körülveszi,
elfutni nem, nem engedi,
lenyűgöző csábtáncot lejt…
Szégyent, zavart, mindent felejt,
reszket Léda, irul-pirul,
pelyhek selyme, hogy rásimul,
birtokló vágy öleli át
dús csipejét, szép vádliját.
Elbájolja Szépség, Erő,
nem áll ellen, végtére nő,
Jó szél fújt. Por betemette már a régi világot.
Jött, mikor éppen strázsált a bánat bús ragyogásban,
s felcseperedtek rút dögevőkké gnóm-szerü lények.
Titkos rendjüket senki se merte szóra emelni
bűnük súlyát torolni főleg ..."jöjjön hát a nagy
és végső tetemre hívás, porba vetése a bajnak!"
Vajh, ki akarná látni vesztét, ha szolgamód görnyed a lélek?
Ősz mosolya hallgatag;
Semmiért kell lebontani
A Múltat,
A szép Nyarat.
Egész világ bánatos,
A táj dekadenciától,
Elmúlástól
Harmatos.
Nyirkos őszi paszomány;
Ősz nevében elvetendő
Minden régi
Hagyomány.
Ősz mosolya éteri;
Magát mindig okosnak és
Haladónak
Képzeli.
Ősz mosolya hatalom,
Sose lesz itt rajta kívül
Semmilyen más
Uralom.
Ősz mosolya: rossz jelen;
A világban ő egyedül
Az igazi